LexiLux engagéiert sech, Iech als Vertrauenspartner zur Säit ze stoen an Iech dobäi ze ënnerstëtzen, d'Erausfuerderungen, mat deenen Dir am Kader vun Äre méisproochege Projete konfrontéiert sidd, ze meeschteren. Mir setzen ëmmer alles drun, fir Är Ufuerderungen a puncto Qualitéit an Delaien ze erfëllen
Eisen zu Lëtzebuerg baséierten Iwwersetzungsbüro verfüügt iwwer e breede Reseau vun iwwer 300 Iwwersetzer mat vill Erfarung am institutionellen, juristeschen, finanziellen, liewenswëssenschaftlechen a produktiounsindustrielle Beräich, an dat an iwwer 552 ënnerschiddleche Sproochekombinatiounen. Mir konzentréieren eis haaptsächlech op Iwwersetzungen an déi lëtzebuergesch, franséisch, däitsch, englesch, hollännesch, portugisesch a spuenesch Sprooch. Mir hu qualitativ héichwäerteg méisproocheg Inhalter fir Entreprisen aus der ganzer Welt kreéiert, besonnesch dank dem deeglechen Asaz vu Spëtzentechnologie an der Gestioun vun Inhalter an och dank engem Reservoir vu spezielle linguistesche Ressourcen, déi mat vill Suergfalt fir all Client entwéckelt an ënnerhale goufen. Eise wäertvollsten Atout sinn awer eis Ekippe vu Linguisten a Gestionnairë vu méisproochege Projeten, déi ëmmer beméit sinn, dat Onméiglecht méiglech ze maachen.
D'Iwwersetzungsprojeten, déi Dir eis uvertraut, ginn ëmmer vun enger Ekipp vu spezialiséierte Linguisten traitéiert, déi ausschliisslech an hir Mammesprooch iwwersetzen an Iech domat eng fléissend an natierlech Iwwersetzung garantéieren. Mir benotzen dagdeeglech linguistesch Ressourcë wéi Iwwersetzungsmemoiren, Terminologiedatebanken a Glossairen a garantéieren doduerch d'Kohärenz innerhalb vun engem Text an och textiwwergräifend. Doriwwer eraus kënnt Dir och vu wesentlechen Zäitverkierzunge profitéieren, well mir am Laf vun der Zäit e grousse multilinguale Korpus opgestallt hunn.
Eis Spëtzentechnologie an eise Reseau vun treien Talenter, déi aktuell all d'offiziell Sprooche vun der Europäescher Unioun ofdecken, erméiglechen et eis, héichwäerteg Servicer fir d'Transkriptioun vu Videoen a fir d'Ënnertitelung an den Doublage unzebidden.
Mir sinn eis bewosst, datt d'kënschtlech Intelligenz am Beräich vun der neuronaler maschineller Iwwersetzung grouss technologesch Fortschrëtter gemaach huet, an dofir kënne mir dës Léisung, no Ofsprooch mat Iech, notzen, fir verschidden Erausfuerderungen ze bewältegen, zum Beispill e grousse Volume u méisproochegen Inhalter, déi an engem mënschlech onméiglechen Delai musse produzéiert ginn, an dat an engem komplett gesécherten Ëmfeld.
Eis spezialiséiert Linguiste suerge mat hiren ultramodernen Tools dofir, datt all Är Projeten a puncto Terminologie a Phaseologie kohärent iwwersat ginn, an dat textiwwergräifend.
Eis Iwwersetzunge ginn ëmmer vu Mammesproochler gemaach. Si engagéiere sech, de Sënn vum Text korrekt, fléissend an natierlech erëmzeginn. All eis Iwwersetzunge ginn ausserdeem vun engem zweete Linguist/Spezialist Korrektur gelies, deen all Tippfeeler oder sproochleche Feeler a Bezuch op Grammatik, Zeechesetzung, Rechtsschreiwung oder Sënnfeeler an der Iwwersetzung eliminéiert.
All Iwwersetzungsprojet gëtt mat grousser Suergfalt an engem héije Qualitéitsusproch behandelt, dat gëllt och fir d'Mise en page an de Formatage. D'Versioun, déi mir bei beim Client ofginn, kann un dat entspriechend Zilpublikum erausgoen, ouni datt Korrekture misste gemaach ginn. Mir schaffen enk mat Ekippe vu PAO-Spezialisten zesummen, déi all Erausfuerderung a Bezuch op d'Mise en page an de Formatage meeschteren, onofhängeg vum Format vum urspréngleche Fichier.
Eis Adress
LexiLux Language Solutions
29, Bld Grande-Duchesse Charlotte, L-1331 Luxembourg
Kontakt
Email: info[@]lexilux.lu
Phone: +352 661 331 802
Schreift eis
Mir hëllefen Iech gär, wann Dir Froen hutt, Hëllef bei engem spezifesche Projet braucht oder berode gi wëllt.
Mir kontaktéieren Iech bannent enger Stonn, vu méindes bis freides tëschent 8:30 an 18:00 Auer.