LexiLux verbindt zich ertoe uw vertrouwde partner te zijn en helpt u de uitdagingen waarmee u in het kader van uw meertalige projecten wordt geconfronteerd, te overwinnen. We doen altijd al het mogelijke om aan uw eisen te voldoen, zowel op het vlak van kwaliteit als op het vlak van deadlines
Ons vertaalbureau is gevestigd in Luxemburg en beschikt over een uitgebreid netwerk van meer dan 300 vertalers die ervaring hebben met teksten uit de institutionele, juridische, financiële, levenswetenschappelijke en productiesector en samen meer dan 552 talencombinaties aanbieden. Onze focus ligt op vertalingen naar het Luxemburgs, Frans, Duits, Engels, Nederlands, Portugees en Spaans. We creëren meertalige inhoud van hoge kwaliteit voor bedrijven over de hele wereld en dit met name dankzij het dagelijks gebruik van de modernste technologie op het gebied van content management en specifiek taalkundig materiaal, dat zorgvuldig wordt opgebouwd en onderhouden voor elke klant. Onze grootste troef zijn echter onze teams van linguïsten en projectmanagers die de meertalige projecten verzorgen en altijd klaarstaan om het onmogelijke mogelijk te maken
De vertaalprojecten die u ons toevertrouwt, worden altijd uitgevoerd door een team van gespecialiseerde linguïsten die enkel naar hun moedertaal vertalen, zodat een vlotte en natuurlijke vertaling altijd gegarandeerd is. Het dagelijks gebruik van taalkundige hulpmiddelen zoals vertaalgeheugens, terminologiedatabanken en glossaria stelt ons in staat de intra- en intertekstuele samenhang te waarborgen en de levertijd voor uw projecten aanzienlijk in te korten, dankzij het meertalige corpus dat we in de loop der jaren hebben opgebouwd.
Dankzij de nieuwste technologie en ons netwerk van trouwe talenten, dat momenteel alle officiële talen van de Europese Unie dekt, kunnen we ook videotranscriptie, ondertiteling en nasynchronisatiediensten van hoge kwaliteit leveren.
Wij zijn ons bewust van de indrukwekkende technologische vooruitgang op het gebied van kunstmatige intelligentie bij neurale machinevertaling en kunnen deze oplossing in overleg met u toepassen om u te helpen bepaalde uitdagingen, met name grote hoeveelheden meertalige inhoud die binnen menselijkerwijs onmogelijke termijnen moeten worden geproduceerd, te overwinnen en dit alles in een volledig beveiligde omgeving.
Dankzij onze gespecialiseerde linguïsten en de modernste hulpmiddelen garanderen wij de inter- en intratekstuele coherentie op het vlak van terminologie en formuleringen van al uw projecten.
Teksten worden altijd vertaald door moedertaalsprekers die zich inzetten voor een correcte weergave van de betekenis in een vloeiende en natuurlijke stijl. Bovendien worden al onze vertalingen beoordeeld door een tweede linguïst/specialist, die eventuele tikfouten of andere fouten in de vertaling corrigeert, gaande van fouten tegen de grammatica-, interpunctie- of spellingregels tot vertaalfouten.
Alle vertaalprojecten worden met de grootste zorg en aandacht voor kwaliteit behandeld, met name op het gebied van lay-out en opmaak. De versie die wij leveren, is klaar voor publicatie en kan aan de doelgroep worden bezorgd zonder dat de klant nog correcties hoeft aan te brengen. Wij werken nauw samen met gespecialiseerde DTP-teams die alle uitdagingen op het gebied van lay-out en opmaak het hoofd zullen bieden, ongeacht het formaat van het bronbestand.
Ons adres
LexiLux Language Solutions
29, Bld Grande-Duchesse Charlotte, L-1331 Luxembourg
Contact
Email: info[@]lexilux.lu
Phone: +352 661 331 802
Schrijf ons
We staan altijd klaar om u te helpen, als u vragen hebt, hulp nodig hebt bij een specifiek project of advies nodig hebt.
We nemen binnen het uur contact met u op, van 8.30 tot 18.00 uur, van maandag tot en met vrijdag.